Tout est dans le titre.
Désireux d'approfondir mes connaissances philosophiques et avoir enfin de bonnes bases, je me suis acheté le Vocabulaire technique de la philo de Lalande.
Je ne regrette pas, il date de 1900 et des poussières avec quelques mises à jour notamment pour parler de Sartre et l'existentialisme : pas un luxe !
Seul bémol mais de taille : il y a des citations majoritairement en grec ancien, latin, allemand et anglais.
Or si les citations en allemand et anglais sont systématiquement traduites, celles en latin et grec sont systématiquement NON traduites !
J'arrive péniblement à comprendre certaines citations latines, le latin ayant fait partie de mes "humanités". Leibniz, Spinoza voire Descartes sont cités dans cette langue, pour le dernier des fois en français mais pas toujours !
J'ai écrit à PUF pour me plaindre de cet état de fait : combien de gens en France parlent le grec ancien ? O,1% de gens qui ont fait des études littéraires m'a dit un ami prof de philo : c'est scandaleux.
Ils nous prennent vraiment pour des truffes chez PUF (en plus ça rime !)
Comment on peut en sortir de ça ?
Si vous avez une idée j'aimerais vraiment beaucoup car tout ce qui est d'Aristote et Platon sans compter Leibniz et Spinoza, je passe à côté : or un concept a une histoire et se trouve défini puis redéfini par différents auteurs : Je ne vous fais pas la leçon hein ? Et pas de traducteur automatique depuis ces 2 langues, latin et grec ancien alors que du grec moderne ça existe évidemment.
Désireux d'approfondir mes connaissances philosophiques et avoir enfin de bonnes bases, je me suis acheté le Vocabulaire technique de la philo de Lalande.
Je ne regrette pas, il date de 1900 et des poussières avec quelques mises à jour notamment pour parler de Sartre et l'existentialisme : pas un luxe !
Seul bémol mais de taille : il y a des citations majoritairement en grec ancien, latin, allemand et anglais.
Or si les citations en allemand et anglais sont systématiquement traduites, celles en latin et grec sont systématiquement NON traduites !
J'arrive péniblement à comprendre certaines citations latines, le latin ayant fait partie de mes "humanités". Leibniz, Spinoza voire Descartes sont cités dans cette langue, pour le dernier des fois en français mais pas toujours !
J'ai écrit à PUF pour me plaindre de cet état de fait : combien de gens en France parlent le grec ancien ? O,1% de gens qui ont fait des études littéraires m'a dit un ami prof de philo : c'est scandaleux.
Ils nous prennent vraiment pour des truffes chez PUF (en plus ça rime !)
Comment on peut en sortir de ça ?
Si vous avez une idée j'aimerais vraiment beaucoup car tout ce qui est d'Aristote et Platon sans compter Leibniz et Spinoza, je passe à côté : or un concept a une histoire et se trouve défini puis redéfini par différents auteurs : Je ne vous fais pas la leçon hein ? Et pas de traducteur automatique depuis ces 2 langues, latin et grec ancien alors que du grec moderne ça existe évidemment.